第十六章 (第1/2页)
原文:
致虚极(注1),守静笃(注2)。万物并作,吾以观复。
夫物芸芸,各归其根。归根曰静,是谓复命(注3)。复命曰常,知常曰明。不知常,妄作凶。知常容,容乃公,公乃全,全乃天;天乃道,道乃久,没身不殆。
注释:
1.极:穷尽;完全占有或享受
2.笃:忠实,专一。
3.命:有命运之意;有生活,生存之意;不管用两者那种意思,都有规律、轨迹、现状和趋向。而“复命”这里认为有生活、又杂含命运的意思,所以“复命”这里臆想为(自己的)生活回到了(自己)命运的开始,即(自己)回到了幼儿的心境,所以这里就强嵌入了情质一词。(因为情质也有规律、轨迹、现状和趋向的属性)
翻译:
达到并享受内心的毫无杂念,保持宁静祥和而专一的心态。千万生灵一同萌生成长,我在这时观察它们间的相同(重复)的事物。
千万生灵浩淼众多,但都要依附自身的根本。依顺根本(后)被称为安宁恬静,这就是重复自己儿时的情质流态。重复旧时的情质流态(可以感受到人不同时段的情质状态以及这状态下的情质流态,就是情质的一些规律轨迹)被称为规律,准则。知道规律规则的人是圣明,不知道规律规则,而做的‘不正的行为’成就灾祸。知道规则轨迹的人能宽逊容纳,能宽逊容纳才会公正平等,能公正平等才会没有偏漏,没有偏漏才会天一样覆盖大地(给自己所有人和天离的一样近的感觉),天(一样的感觉)像那天空才会是‘道’,‘道’才会长久,身死了也不会有差错。
翻译延伸:
万物并作,吾以观复。夫物芸芸,各归其根:这里的“观复”的‘复’的含义我个人认为和原文“各归其根”的‘根’的含义是同一个内容。(例如某些时候某些事:重复的才是这一事的根本)
致虚极,守静笃。万物并作,吾以观复:我个人认为第一句是条件,后一句是有条件后的行为。或许在翻译全章时第一句话的前面应加一句“让自己”。在万物并作,吾以观复的中间加句“我用这样的心境状态观察……”,但不敢确定。
二次延伸:
无
(注:延伸次数越多越与原文相远或说延伸次数越多与翻译事宜越不相干,当然,作者认为某些方面与翻译的文有联系——延伸的重点是翻译文,不是原文)
三次延伸:知常容,容乃公,公乃全,全乃天;天乃道一句的翻译的文的延伸
尼桑说:“人之生世,利有所争,不争不足以得安乐,不争不足以满己心,所以恶生于个人的去悲苦,所以恶萌芽于人心的最基础,我将此恶定名为原罪,有罪就需要被救赎,被宽恕……”
“打断一下,大师。”人群间有人不适事宜地喊了声,众人向喊话的人望,于是走出一人向尼桑问。“大师提出有罪,那宽恕的人是谁,谁需要他,他又有什么资格?”
“问的甚好啊。”尼桑说。“人于世事,原谅一个、宽恕一个人,要的并不是多高的知识与智慧,也并不是取决于修养和大度,而是在于情感上对这个人是否接纳,感情上对这个人是否融洽,情绪上对这个人是否包容……所以,情质给予人的原罪,自然要由情质来宽恕。”
(本章未完,请点击下一页继续阅读)